Wednesday, April 8, 2015

Porno Graffitti : "Oh! Rival" English Lyrics

"Oh! Rival" is a song released by Porno Graffitti on the SME Records label on April 8th, 2015.
The song was used as the theme song for the anime film, "Meitantei Conan: Gouka no Himawari".
The song appears as track #1 on their forty-second single "Oh! Rival" and as track #2 on their tenth album "RHINOCEROS".

Oh! Rival

Lyrics: Haruichi Shindou
Composition: Akihito Okano
Arrangement: tasuku & Porno Graffitti

A southern wind like it's burning my skin blew
We talked just a little too much; c'mon let's start - soul & soul

Covered in a pure white cross
a glass remains on the table
It reflects the red flames of the candles

If the rhythm of stamping feet on the floor
is the footsteps of fate
then clapping to the beat like stirring things up is my heart beat

There are things we can only understand about one another
by cutting up our souls
And it's being carved into us more certainly than a thousand letters

Oh! Rival - A southern wind like it's burning my skin blew
Words losing their meaning, we feel each other by heat - a rondo calling a storm
If we could've met at a more different place
or at a casual setting how would it have been? I wonder if we could've taken each other's hands?

The scent of a stifling life
and colors I look fondly at
I'm now living my life

Like there is in music and paintings
I want to give a modest title one by one
to the passing days and then see them off

Oh! Rival - you are no one; on the other side of the mirror
reflecting this figure, I'm merely playing a part as is
I was afraid of the weakness nesting in my heart
and of the coming of a time that will someday eat into my body like a virus

Oh! Rival! Oh! Rival! With these eyes I want to try seeing
ahead of where I've continued chasing the shapeless figure, even if not in paradise, even if not in a dream
What my guitar ticks away is the step of a dancer
As you sway those silver hair ornaments, where will you tempt me to?

Calling each other - soul & soul
Oh! Rival

Sakushi: Shindou Haruichi
Sakkyoku: Okano Akihito
Henkyoku: tasuku & Porno Graffitti

Hade wo kogasu you na minamikaze ga fuita
Honno sukoshi shaberisugita saa hajimeyou Soul & Soul

Masshiro na KUROSU ni oowareta
TEEBURU no ue ni nokoru GURASU
KYANDORU no akai hi wo utsusu

FUROA wo fuminarasu RIZUMU ga
Unmei no ashioto nano nara
Aoru you na tebyoushi wa Heart Beat

Tamashii kezuriau koto de shika
Wakariaenai koto datte aru
Sen no moji yori mo tashika ni kizamarete iku n da

OO! RIBARU hada wo kagasu you na minamikaze ga fuita
Kotoba wa imi wo nakushi netsu de kanjiau arashi yobu RONDO
Motto betsu no basho de nanigenai bamen de
Moshi aete ita nara dou dattarou? Te wo te wo toriaeta kana?

Musekaeru inochi no nioi to
Me wo someru hodo no shikisai
Ware wa ima ikite iru My Life

Ongaku ya kaiga ni aru you ni
Sugite iku hibi hitotsuhitotsu ni
Sasayaka na daimei wo tsukete miokutte agetai

OO! RIBARU omae wa dare demo nai kagami no mukougawa
Kono sugata wo utsushiteru arinomama ni tada enjite iru dake
Kokoro no naka ni sumu yowasa wo osoreteta
UIRUSU mitai ni itsuka kono mi wo mushibamu toki ga kuru koto wo

OO! RIBARU OO! RIBARU sugata naki sugata wo oitsudzuketa saki ga
Rakuen dewa nakutemo yume dewa nakutemo kono me de mite mitai
GITAA ga kizamu nowa odoriko no SUTEPPU
Gin no kamikazari wo yurashinagara doko e to ware wo izanau?

Yobiau Soul & Soul
オー!リバル

作詞:新藤晴一
作曲:岡野昭仁
編曲:tasuku & Porno Graffitti

肌を焦がすような南風が吹いた
ほんの少し しゃべりすぎた さぁ始めよう Soul & Soul

真白なクロスに覆われた
テーブルの上に残るグラス
キャンドルの紅い火を映す

フロアを踏み鳴らすリズムが
運命の足音なのなら
煽るような手拍子は Heart Beat

魂 削りあうことでしか
分かりあえないことだってある
千の文字よりも確かに刻まれていくんだ

オー!リバル 肌を焦がすような南風が吹いた
言葉は意味を失くし 熱で感じあう 嵐呼ぶロンド
もっと別の場所で何気ない場面で
もし会えていたならどうだったろう? 手と手を取りあえたかな?

咽せ返る生命のにおいと
目を細めるほどの色彩
我は今 生きている My Life

音楽や絵画にあるように
過ぎていく日々ひとつひとつに
ささやかな題名をつけて見送ってあげたい

オー!リバル お前は誰でもない 鏡の向こう側
この姿を映してる ありのままにただ演じているだけ
心の中に棲む 弱さを恐れてた
ウイルスみたいに いつかこの身を蝕む時がくることを

オー!リバル オー!リバル 姿なき姿を追い続けた先が
楽園ではなくても 夢ではなくても この目で見てみたい
ギターが刻むのは踊り子のステップ
銀の髪飾りを揺らしながらどこへと我をいざなう?

呼びあう Soul & Soul

1 comment:

  1. Thank you!!! I love the album Rhinoceros, I hope you could translate all these lyrics *-*

    ReplyDelete