Wednesday, February 28, 2018

Do As Infinity : "Hi no Tori" English Lyrics

Alive / Do As InfinityAlive / Do As InfinityAlive / Do As Infinity
"Hi no Tori" is a song released by Do As Infinity on the avex trax label on February 28th, 2018.
The song appears as track #4 on their twelfth album "ALIVE".

Bird of Fire

Lyrics: Tomiko Van
Composition & Arrangement: Hiroyuki Sawano

Just before daybreak, I woke up
A dream? Reality? A warm afterimage
Shrouded in the drizzle,
I stood still at a crossroads

Memories pass by, closing my eyes
One breath, left behind in silence
Only my heart beats quickly
as if to not leave me

The sunlight shines on a large river of tears

You set off, taking the tailwind,
and dance high, high, stray bird
The sorrow, at the mercy of time,
will someday disappear as a mirage

Everyone is in the midst of a time limit
I want to fan my wet wings
to shake free of the spider's web
and fetters coiled around me

I watched tomorrow from the treetops

woo
Taking the burning morning glow with whole body
the bird of fire flies away far, far off
Your and my proof of love
Embracing it all, here we'll say goodbye

I watched tomorrow from the treetops

woo
You set off, taking the tailwind,
and dance high, high, stray bird
The sorrow, at the mercy of time,
will someday disappear as a mirage

Taking the burning morning glow with whole body
the bird of fire flies away far, far off
Your and my proof of love
Embracing it all, here we'll say goodbye
Hi no Tori

Lyrics: Tomiko Van
Composition & Arrangement: Hiroyuki Sawano

Yoake magiwa ni me wo samashita
Yume ka genjitsu ka nurui zanzou
Kirisame kemuru naka de watashi wa
Kiro ni tachidomatte ita

Kioku ga yogiru mabuta tojite
Hitotsu kokyuu oita shijima
Shinzou dake wa tokutoku to utsu
Watashi wo hanasanai you ni

Youkou sasu namida no taiga

Kimi wa tabidachi oikaze uke
Takaku takaku mau haguredori
Toki no manima no kanashimi wa
Itsu no ma ni ka kieru shinkirou

Daremo ga mina jigen no sanaka
Matowaritsuku shigarami nado
Kumo no ito wo furihodoku you ni
Nureta hane wo aogitai

Kozue kara asu wo mite ita

woo
Moeru asayake zenshin de uke
Tooku tooku tobidatsu hi no tori
Kimi to watashi no ai no akashi
Subete daite koko de SAYONARA

Kozue kara asu wo mite ita

woo
Kimi wa tabidachi oikaze uke
Takaku takaku mau haguredori
Toki no manima no kanashimi wa
Itsu no ma ni ka kieru shinkirou

Moeru asayake zenshin de uke
Tooku tooku tobidatsu hi no tori
Kimi to watashi no ai no akashi
Subete daite koko de SAYONARA
火の鳥

作詞:Tomiko Van
作曲・編曲:Hiroyuki Sawano

夜明け間際に 目を覚ました
夢か現実か 温(ぬる)い残像
霧雨煙る中で私は
岐路に立ち止っていた

記憶がよぎる 瞼閉じて
一つ呼吸 置いた静寂(しじま)
心臓だけは とくとくと打つ
私を離さないように

陽光射す 涙の大河

君は旅立ち 追い風受け
高く 高く 舞うはぐれ鳥
刻(とき)の隨(まにま)の 哀しみは
いつの間にか 消える蜃気楼

誰もがみな時限の最中(さなか)
纏(まと)わりつく しがらみなど
蜘蛛の糸を 振りほどくように
濡れた羽根を 扇ぎたい

梢(こずえ)から 明日を見ていた

woo
燃える朝焼け 全身で受け
遠く 遠く 飛び立つ火の鳥
君と私の 愛の証
全て 抱いて ここでサヨナラ

梢(こずえ)から 明日を見ていた

woo
君は旅立ち 追い風受け
高く 高く 舞うはぐれ鳥
刻(とき)の隨(まにま)の 哀しみは
いつの間にか 消える蜃気楼

燃える朝焼け 全身で受け
遠く 遠く 飛び立つ火の鳥
君と私の 愛の証
全て 抱いて ここでサヨナラ

2 comments:

  1. This song is so awesome. :D
    But the translation should say "firebird" and not "phoenix", even if a phoenix is a bird of fire (hi no tori). The Japanese word for phoenix is "fushichou" (不死鳥).

    ReplyDelete