Wednesday, November 4, 2009

Sukima Switch : "SL9" English Lyrics

Nayuta to Fukashigi / Sukima Switch
"SL9" is a song released by Sukima Switch on the Ariola Japan label on November 4th, 2009.
The song appears as track #9 on their fourth album "Nayuta to Fukashigi".

SL9

Lyrics & Composition: Sukima Switch

The wind didn't even move on a sultry night in a summer in '94
That night I couldn't sleep well, an invitation to dreams wouldn't come either
and an unbelievable news flowed through from the TV I turned on suddenly
The cicadas cried just once

21 lights were shown over and over
The name of a comet I'd never heard of before suddenly fell
and collided into Jupiter, though it couldn't fit on the screen
I looked up at the western sky without thinking

Calling out from distant, far off space
A wordless message from the messy six-tatami mat room
Dreams and hope somehow weren't real for me
Drinking a flat, lukewarm cola, I turned off the lights

The night sky doesn't change; it overlooks us as always
and laughs, calling me a coward for not trying to start walking
If you act, imagining even what you can't see,
then those things will be in the hands of those who wish for them

Calling out from distant, far off space
A wordless message from the messy six-tatami mat room

My feelings break into a run; an image of the future I'd forgotten
Holding my stirring heartbeat, day breaks

Calling out
from distant, far off
space
SL9

Sakushi & Sakkyoku: Sukima Switch

Kaze mo ugokanai nettaiya kyuujuuyonen no natsu
Sono yoru mo negurushikutte yume no sasoi mo konakute
Futo tsuketa TEREBI kara nagareta shinjirarenai NYUUSU
SEMI ga ichido dake naita

Nijuuikko no hikari ga nandomo utsushidasarete
Kiita koto no nai namae no suisei ga kyuukouka shite
Gamen ni hairikiranai Mokusei ni shoutotsu shita'n da
Omowazu nishi no sora miageta

Tooku haruka uchuu kara yobikakeru
Chirakatta rokujouma e no kotoba no nai MESSEEJI
Yume mo kibou mo dokoka RIARU ja nakatta boku wa
Ki no nuketa namanurui KOORA wo nonde akari wo keshita'n da

Yozora wa nanimo kawannai itsumo no you ni mioroshite
Arukidasou to shinai boku wo okubyouMONO da to warau
Mie mo shinai mono demo souzou shite kodou surya
Nozomu hito no, te no naka ni aru

Tooku haruka uchuu kara yobikakeru
Chirakatta rokujouma e no kotoba no nai MESSEEJI

Kanjou ga hashiridasu wasureteta mirai e no IMEEJI
Zawameita mune no kodou wo kakaete yoru ga akete iku

Tooku haruka
Uchuu kara
Yobikakeru
SL9

作詞・作曲:スキマスイッチ

風も動かない熱帯夜 94年の夏
その夜も寝苦しくって 夢の誘いも来なくて
ふとつけたテレビから流れた信じられないニュース
セミが一度だけ鳴いた

21個の光が何度も映し出されて
聞いたことのない名前の彗星が急降下して
画面に入りきらない木星に衝突したんだ
思わず西の空 見上げた

遠く遥か宇宙から呼びかける
散らかった六畳間への言葉のないメッセージ
夢も希望もどこかリアルじゃなかった僕は
気の抜けた生ぬるいコーラを飲んで明かりを消したんだ

夜空は何も変わんない いつものように見下ろして
歩き出そうとしない僕を臆病モノだと笑う
見えもしないものでも想像して行動すりゃ
望む人の、手の中にある

遠く遥か宇宙から呼びかける
散らかった六畳間への言葉のないメッセージ

感情が走り出す 忘れてた未来へのイメージ
ざわめいた胸の鼓動を抱えて夜が明けていく

遠く遥か
宇宙から
呼びかける


4 comments:

  1. Thanks. What do you think this song is about? It makes a lot of references to the Shoemaker Levy 9 Incident but i'm not sure that is actually what it is about

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for the comment!
      From what I gather, it seems like the speaker was apathetic about dreams and whatnot before he/she saw the incident. After seeing it though, he/she realized they should go for things. Hence the line "If you act, imagining even what you can't see,
      then those things will be in the hands of those who wish for them".
      I hope that makes sense!

      Delete
    2. Ah ok got it. Also I think it's a he because.



      I'm trying to learn japanese so hopefully I can do these translations myself. Particles and the verbs are what is giving me trouble. I have a good idea for when to use と cause that's the easiest but others leave me confused I know に へ and から Location, Towards and From but they have other meanings.

      conjugation gives me trouble to such as when to use

      輝く 輝き 輝け 輝やいて or 輝こう I know there are others these are just the first I thought of

      Delete
    3. Hey! That's a great start! We all have to start somewhere.
      I first started by romanizing kanji lyrics. That's how I was able to learn kanji.
      Just keep it up!

      Delete