About

Name: Joseph
Date of Birth: April 19th
Place of Residence: Tokyo, Japan

Hello and welcome to my translation website! Here is where I will post my translations of songs by the various artists that I enjoy the most. And, as of 2015, I'm finally accepting requests!

Honestly, I got into translating as a way to try my skills at Japanese, and have seen vast improvements in my translation skills over the years. Comparing something I translated in 2008 to something I translated in 2014 is always satisfying, as the difference in levels is outstanding. There's still room for improvement, but that goes for anything, really. I tend to translate literally in order to keep it as true to the original as possible, and I'm also horrible at making something sound poetic, so apologies for that.

For those wishing to use my translations for subbing or even to post on fansites, I would appreciate that you let me know first, and, after letting me know, please credit me with the translation. Stealing/plagiarism is not something I take kindly to. If anyone finds a site using my translations without crediting me, please let me know as soon as possible.

Also, when romanizing the character "づ" I romanize it as dzu to differentiate it from zu "ず", though the pronunciation is the same. In other words, though you may see "dzu" in the lyrics, just pronounce it as "zu".

Anyway, enjoy your time here! And leave a comment every once in a while!

28 comments:

  1. hello nice to meet you i am treas from indonesia .,.,.,i like sing a song japanese.,., thank you for publish all lryic this blogspot

    ReplyDelete
  2. Hello. (^^) I just want to say thank you for translating Do As Infinity's "X" album...AND I also think you're an EXCELLENT translator.

    I run a Do As Infinity website (called "We are For the Future"), and I've compared some of your translations to a friend of mine's (who is now a professional translator). Both of your translations are nearly identical. (^^) You're definitely more skilled than you give yourself credit for. Hopefully you'll become a professional translator yourself one day. :D

    I also have a question: is it okay if I use your "X" translations on my website? I'll give your blog credit (and post a URL) and I won't change your translation at all. I'll even include any comments/notes that you make. ^_^

    ReplyDelete
  3. Oh thank you very much! I really appreciate your comment! ^^;

    Actually, I know of your website, and have always enjoyed the effort you've put into it! Therefore, it'd be an honor if you used my translations, though I cannot guarantee 100% accuracy (especially with the song "Renge" which was especially hard to translate at some points.)

    ReplyDelete
  4. Aww...thank you for the compliment! And thank you for giving me permission to use your lyrics; I really appreciate it. :D

    If you want, I can have my friend review your translation of "Renge" for you. (I'm planning on contacting her today, and I'll mention what you said.) She's very helpful when it comes to critiquing lyrics; I've sent her my crappy attempts and I learned a lot from her.

    ReplyDelete
  5. No problem at all!

    I don't mind if you do that. lol I'm a bit sensitive even to constructive criticism, but I don't mind too much. Haha.

    ReplyDelete
  6. Hello, thank you for your translations, I'm a big fan of UVERworld and i'm very thankful that you translate their songs :D by the way...do you have a facebook or twitter ? ^^

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you!
      I have both, but they are private, so I won't make them public, sorry!

      Delete
  7. Hello, I'm so thankful for your Nightmare's lyrics translations, your work is so great! And I want to ask may I use your translations to make subtitle for Nightmare's songs? I'll credit you, of course. Thank you in advance.

    English isn't my first language, so please excuse any mistakes. (^ ^)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank's no problem! As long as you credit me, that's fine! :) And your English is great!

      Delete
    2. Thank you very much! You're so kind. <3

      Delete
  8. thanks for the amazing translations ;w; really appreciate them *A* as I said in a comment post for IMPACT, I have used your translations for subbing UVERworld songs, before even asking -guilty- ;///m///; sorry! but I've always given credits! hehehee TmT anyways, if you wanna check them --> https://www.facebook.com/UVERdake x'D

    ReplyDelete
  9. Hello!! I wanna thank you about all the lyrics that you translate. I'm really in love with Koda Kumi, Ayumi Hamasaki and Namie Amuro and you make me feel closer to them. You're really great. I wish to see your translations of the last songs about Kuu because only you translate songs that I have never seen in other websites translated and yes, no one else but you translate it so thank you so much. You have to know the good work that you do.

    ReplyDelete
  10. Thanks you SO SO SO SO MUCH for translating Hitomi Shimatani's songs.....I waited SEVEN AND A HALF YEARS to finally read El Dorado and Prague no Onna lyrics...just discovered your website yesterday and it definetly changed my life!!!!
    Congratulations, my friend!!

    ReplyDelete
  11. Hell Takashi\Joseph!
    I'm really happy that you have this site of japanese songs translations!! It's a big asset to have it as a lot of the jpop lovers like to know what they hear and here they can get as much as accurate as possible translations of their favorite songs!

    I wonder if you take requests by any chance? If so and if it's ok to ask, I always looked for a translation for 2NE1's COME BACK HOME (Japanese Version) as I really love it! Thank you very much for making the translations!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you for your kind words!

      I usually don't take requests at the moment, but this time I made an exception. Hope you enjoy!

      Delete
  12. Hello, thanks for your translations, I'm a fan of Tackey and Tsubasa and I´m very thankful that you translate their songs.

    ReplyDelete
  13. Thank so much for the Masami okui translations from me and the masami okui fans group in facebook.
    I informed them of your website translating her songs.

    Arvin

    ReplyDelete
  14. Hello Joseph, appreciate if you could help to translate" further " by Garnidelia, been looking for the English translation on the web but nowhere to be found. 😢😢

    ReplyDelete
  15. Dude, you are AWESOME!! :'D
    Thank you for your translations. We used it for our UVERworld Fansub!! ♥
    Please, check our page: www.fb.com/UVERandom :3 ♥

    ReplyDelete
  16. I always appreciate your translations! Thank you so much for your hard work! I come back here many times to look at Tackey & Tsubasa.

    ReplyDelete
  17. Just dropping by to say thank you for finding time on translating all UVERworld songs. I love the band since 2006 and a fan since. I have a dream on creating their songs into sing-able english translation... but screw that, it's very hard. Again, Thank you for your hard work from the bottom of my kokoro.

    ReplyDelete
  18. Happy birthday, dear Joseph! Thank you again for all your hard work. You're the best!
    Greetings from Guatemala. (=^w^=)

    ReplyDelete
  19. Happy Holidays! Love your work.

    ReplyDelete
  20. Hi, Josep! I've just found your blog and OMG thanks for take the time to translate!!!!! I wonder if can I use your translations? (Of X4, i want to translate them to spanish and make subbed videos)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello!

      I do not mind at all!

      Delete
    2. Thank you so much QwQ!!!!!!!!!!! (I'll credit you of course btw!)

      Delete
  21. Hello, I really love the translations you do for UVERworld, I feel like they are always on point. If possible I would like to use the translation for "Koko Kara" in a story I'm about to post online, always respectfully giving you credit for translating it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you very much for letting me know! I don't mind!

      Delete